Nuestro primer día como investigadoras
El pasado día 22 de
Noviembre, mi compañera Clara y yo nos dirigimos por primera vez a la facultad
de traducción e interpretación dispuestas a embarcarnos en la pequeña aventura
que prometía ser el proyecto Piiisa.
A nuestra llegada, nos
recibió una señora sonriente, nuestra coordinadora, que nos guió al grupo de
alumnos nerviosos por la facultad.
No se podía decir que fuera
enorme o lo mejor que habíamos visto hasta ese momento pero tenía su encanto y
realmente podías visualizarte estudiando allí en un futuro.
Después nos fuimos a una
habitación pequeñita para empezar con el trabajo. Nos explicaron cual pretendía
ser el resultado final, una comparación completa de la traducción de Harry
Potter y la piedra filosofal con el libro original en inglés, y cuales iban a
ser las pautas a seguir, comprobar el proceso que se había utilizado para
traducir los juegos de palabras, los nombres etc. y si había sido el correcto.
Nadie pareció ir a echarse atrás ante el trabajo, es más, dieron bastantes
facilidades para fijar la siguiente reunión del grupo.
Tras la entrega del material
y unas cuantas preguntas nos dejaron marcharnos.
En general fue una buena
experiencia, una toma de contacto de la que no se pueden sacar muchas
conclusiones pero que parece ser el inicio de un proyecto entretenido y bien
llevado por parte de un grupo de alumnos trabajadores y una coordinadora que
sabe lo que hace.
Por Clara Pérez y Celia Ramos.
In my opinion this is a very interesting project. I have read all the Harry Potter books, the last ones in English. And there are big differences between the Spanish versions and the English ones. I don't know where are the differences but I prefer the original ones. Try to enjoy and let me share with you two whatever you learn. And if I can help you, please tell me. Good job!!! Would you be able to write next texts in English? It would be very interesting.
ResponderEliminarEscribir en inglés limita bastante mi capacidad de expresión, realmente creo que es contraproducente pero si insiste se puede intentar para el próximo.
EliminarHi Celia,
ResponderEliminarI really don't think that if you write in English your expression will be worst than if you write in Spanish. I'm completely sure. In my opinion, if you have chosen this project may be for two reason. The first one is that you like Harry Potter's novels. The second one is that you really like English. And this is the opportunity to learn it. It may be difficult, but don't worry? Think in Sara. It was fantastic in the final congress. It was one of my best moments in my first year in Zaidín-Vergeles High School. And in my opinion, something changed with her after doing her speech in English. Have you spoken with her about this stuff? Have a happy weekend; don't worry about exams, you can!